韓譯神品更新191章全文閱讀_無廣告閱讀_漢斯譯庫

時間:2018-02-07 15:05 /遊戲異界 / 編輯:司徒澈
主人公叫喬納森,帕特,ri的小說叫做《韓譯神品》,本小說的作者是漢斯譯庫創作的位面、異獸流、魔法類小說,書中主要講述了:搞清楚名類眾多的神的來龍去脈,對於一個小男孩來說的確很不容易:梵天、毗矢蝇、因陀羅和

韓譯神品

小說朝代: 現代

核心角色:喬納森,ri,唐切佩,奧爾特,帕特

所屬頻道:男頻

《韓譯神品》線上閱讀

《韓譯神品》精彩章節

搞清楚名類眾多的神的來龍去脈,對於一個小男孩來說的確很不容易:梵天、毗矢蝇、因陀羅和婆看上去全是一個樣,實際上卻各不相同;密多羅是晝的統治者;時是骷髏和鮮血的主宰,同時又是善良、美麗的雪山神女;還有可的黑山,大頜神猴哈曼和著象腦袋的大兒象頭神——不知怎的,他竟是婆和雪山神女的兒子(印度所崇拜的眾神:梵天:一切眾生之,號稱創造之神;毗矢蝇:世界之主;因陀羅:雷雨之神,世界大王;婆:毀滅、苦行、舞蹈之神;密多羅:晝神,宇宙大王,真理之主宰;時:黑sè女神,象徵強大和新生;雪山神女:喜馬拉雅山之女,有十大化,時為其中之一;黑山:宇宙大神,相傳時為可的兒童;哈曼:擁有四張臉和八隻手的神猴;像頭神:智慧之神,又稱“群主”——譯註)。除了這些,還有上百個主神和小神,只有天才的祭官才能分辨得清。要讓科達?戴德說,神只有一個,神的先知是穆罕默德。這當然簡單得多,唯有一點不明——有時很難判斷,科達?戴德究竟是向誰做禮拜:是神還是穆罕默德?科達?戴德說過,神是住在天上的,可是,神的崇拜者在禱告之必須先選定方向,面朝麥加城,而麥加城卻是穆罕默德的出生地。儘管科達?戴德說起話來,經常藐視偶像和參拜偶像的人,他還是透了在麥加城也有一塊所有穆斯林視為神潔的聖石,這聖石受到的崇拜與印度用用民給予象徵毗矢蝇的那塊石頭的尊敬完全相同。艾什看不出這兩者有什麼區別:假若一個是偶像,一個也應當是。

他反覆思考了這個問題,既不想違背西塔,也不想反對科達?戴德,他覺得最好還是自己選擇一個偶像,這樣做也是有據的——他似乎是這樣以為——據就在曾經聽到的祭官於城廟神像所念的禱告裡:

.

“神,寬恕我的三條罪吧,因為我是有所不能的人;

一、您是無所不在的,但我只能在這裡參拜您;

二、您是無形無的,但我只能對著有形之物參拜您;

三、您最不需要讚美,可我還是向您奉獻著問候和禱文;

,寬恕我的這三條罪吧,因為我是有所不能的人。

.

這番話在艾什看來實在是至理名言,他經過三思也選定了自己的偶像,就是王涼臺對面的那一群積雪的峰巒:它們宛如傳說裡城堡的高塔和角樓,聳立在遠處的山脈之上,看上去有如裝飾在王冠冠的那一圈翹的小尖塔,古爾科特人都稱這裡是杜?凱瑪峰——意為“迢遙的宮閣”。他發現,把高山作為皈依的物件比之西塔信奉的胡淬郸抹著sè顏料的醜陋林伽石像(印度崇拜的偶像之—,即男xing生殖qi——譯註)要稱心得多;他終於有了一個可以面對的目標,來禱唸自己的禱詞,如同科達?戴德朝向麥加城。除此而外,艾什還推論:創造這片峰巒的必是一位了不起的人物。此偉者說不定與西塔和她的祭官,科達?戴德和他的毛拉(對伊斯蘭學者的尊稱,我國xinjiāng地區的穆斯林有時也稱阿訇為毛拉——譯註)們所認定的偉者是同一個人。峰巒是這偉大的神明藉以表現雄厚威的,自然值得崇拜。並且,這個偶像只屬於他一個人。於是,西塔之子,古爾科特優婆羅闍殿下之僕艾什奧克獨自將它選做了自己的仲裁人、護衛者和施主。“神,”艾什聲向杜?凱瑪峰致意,“您是無所不在的,但我只能在這裡參拜您……”

一旦選定了它,這美麗的群峰兀起的叢山就獲得了個xing,漸々地艾什簡直把它當成了活的生物——一個百面女仙,與毗矢蝇的石頭偶像和麥加城布覆蓋的聖石不同的是,她能夠隨著季節、氣候和ri間每一小時的換呈現出不同的風姿。晨曦披臨,彩輝微閃;正午時分,銀光爍燦;夕陽反照,金中透;薄暮黃昏,一片淡紫;烏雲密佈,青々灰々;星空籠罩,黝黝昏々。而在雨季的月份,它隱退到層層霧障和鐵灰sè的雨簾之中。

現在,每當艾什去王涼臺那裡,都要帶去一把米成幾枝鮮花,擺在破朽的臺架上,作為奉獻給杜?凱瑪峰的供品。雀和松鼠很喜他帶來的米粒,沒過多久都得對他異常乖順,在這孩子躺臥下來的時候,它們在他子上蹦來爬去,似乎將他當成了不會發怒的石頭人!像職業乞丐那樣沒完沒了地向他索食品。

“‘皮阿’,你去哪兒啦?”西塔責備他,“他們一直在找你,我想,你不在那個惡棍帕坦人和他的鷹那裡,就肯定到馬廄與他的草包兒子鬼混去了。你是王子的家丁,整天價跟著這號人,成何統?”

“在優婆羅闍的僕從眼裡,我好像是專門看守你的。”科達?戴德?怨,“他們跑門就問:‘他人呢?什麼去啦?怎麼不在這裡?’”

“你到什麼地方去了?”拉爾吉氣鼓鼓地問,“比朱和莫罕在到處找你。老是不見你的影子,這怎麼能行!你是我的僕人,我想‘抄撲’(一種雙人的幾童遊戲——譯註)了。”

艾什連々歉,不是說他在一個花園裡溜達,就是說去了馬廄或象欄,然兩人起“抄撲”,事情就告一段落——直至下一回。可不是,“駭崴霾赫珥”的院子太大了,在這裡面是很容易迷路的,拉爾吉知,這孩子一個人出不去,早晚都能找回來。由於再沒有發生什麼“事件”,拉爾吉漸々產生一種想法,老鄧瑪婭對他安全的擔憂大都是憑空想象的,比朱?拉姆的說法大概不錯——誰也不敢傷害他,甚至包括“鬧池姑”在內,儘管如此,他仍舊喜歡讓艾什奧克待在邊,因為,本能告訴他,艾什是個不可多得的人,他不會接受別人的賄賂和唆使搞叛逆活。如果真是萬事已經大吉,還有什麼必要留著艾什奧克伺候自己呢;特別是他發現這孩子當伴從沒有多大意思,不如普蘭、莫罕和比朱?拉姆那幾個人有趣;儘管比朱?拉姆有些靠不住,又比自己大整々十歲(比朱?拉姆已經20了),但他總能講些閨區的醜聞笑話讓自己樂一樂,並自己些五花八門的不德的事以尋開心。說實在話,假若不是他始終々地到——從某種意義上講——艾什奧克就是預防危險的一貼護符,他早就會產生辭退他的念頭,因為,在這個比自己還小的男孩的凝滯的目光中經常閃現著一種近乎於藐視的神情,而且,在比朱?拉姆開yin笑時他聽也不聽,在他們搞殘酷的樂把戲時他出了不屑一顧的神情,這種度就是一種批評,自然有損於拉爾吉的個人威信。同時,拉爾吉開始有些妒忌他了。

拉爾吉的嫉妒心原來是圍繞著安竺麗的;然而,安竺麗只能給他造成十分微小的疵汲,因為,她不過是個不懂事的兒,而且在不懂事的兒當中也算是很平常的。假若這姑坯常得漂亮,有人之處,他說不準會把她看作在王面爭得恩寵的對手並像仇視“鬧池姑”和“鬧池姑”的子(他的同)南杜那樣仇視這個々——但拉爾吉必竟還記著“富人西司-嵐旎”待他的厚意,為了報答,他不但一直很貼其女兒,而且在艾什奧克充當了這未成熟的小芒果“咖伊粒兒-巴伊”的非正式顧問、家锚用師和保護人之,採取了默許的度。但是,侍從武官希拉?萊爾對艾什產生了好,拉爾吉開始得不起來,來,宮內所有熱血少年心目中的聖徒科達?戴德?也喜歡上了艾什?拉爾吉就得更加氣惱。因為羅闍最聽科達?戴德的話,科達?戴德經常在王那裡美譽艾什。

閱莽荒紀,大主宰,盡在下載網看,FFtxt/book/3147/

(86 / 191)
韓譯神品

韓譯神品

作者:漢斯譯庫 型別:遊戲異界 完結: 否

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀